Nessuna traduzione esatta trovata per للأسف الشديد

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci tedesco arabo للأسف الشديد

tedesco
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • "Die Situation war kompliziert und deshalb setze ich voll auf eine zügige, umfassende und offene Aufklärung dessen, was dort stattfindet." Wenn es zivile Opfer gegeben habe, bedauerte sie es zutiefst. Vor der Presse versicherte sie, dass Deutschland alle Informationen für eine lückenlose Aufklärung zur Verfügung stellen werde.
    „إن الموقف صعب ولذا فإنني أعّول على إيضاح سريع وشامل وصريح لما يدور هناك.“ كما عبرت المستشارة عن أسفها الشديد في حالة وجود ضحايا مدنيين لهذا الهجوم. وفى تصريح للصحافة أكدت أن ألمانيا سوف تعمل على توفير كل المعلومات للتوصل إلى تفسير وافى لهذه الهجمات.
  • Frühere Initiativen, beispielsweise in den Bereichen Bildung und Gesundheit, wurden im Rahmen der Weltgesundheitsorganisation oder der UNESCO von Gesundheits- oder Bildungsministern vereinbart. Wenn diese Minister dann nach Hause kamen, bekamen sie von ihren Finanzministern zu hören: "Klingt gut, aber ich habe damit nichts zu tun, tut mir Leid."
    أما المبادرات السابقة على سبيل المثال في مجالي التعليم والصحة فقد صدرت في إطار إما منظمة الصحة العالمية أو اليونسكو ومن قبل وزراء الصحة أو التربية. وكان هؤلاء الوزراء يسمعون من وزراء المالية بعد عودتهم إلى بلادهم أقوالا مثل "هذا أمر جميل، لكنه لا يعنيني للأسف الشديد".
  • bedauert zutiefst die verfahrensbedingten Schwierigkeiten von Dienststellen der Vereinten Nationen, die verzögerte Entscheidungsfindung seitens der Sekretariatsleitung und die ungenügende Rücksicht der Führungsebene der Vereinten Nationen auf die Erfordernisse des Projekts, was laut Ziffer 23 des Berichts des Generalsekretärs1 voraussichtlich zu einer deutlichen Kostensteigerung führen wird;
    تأسف شديد الأسف للصعوبات الإجرائية التي تكتنف إدارات الأمم المتحدة ولتأخر كبار المسؤولين في الأمانة العامة في اتخاذ القرار ولعدم كفاية استجابة إدارة الأمم المتحدة لاحتياجات المشروع، مما أفضى إلى ارتفاع متوقع في التكاليف، على نحو ما ورد في الفقرة 23 من تقرير الأمين العام(1)؛
  • Der Sicherheitsrat missbilligt entschieden diesen Verlust unschuldiger Menschenleben und die Tötung von Zivilpersonen in diesem Konflikt und ersucht den Generalsekretär, ihm innerhalb einer Woche über die Umstände dieses tragischen Vorfalls Bericht zu erstatten.
    ”ويعرب مجلس الأمن عن أسفه الشديد إزاء هذه الخسائر في الأرواح البريئة وإزاء قتل المدنيين في الصراع الدائر حاليا، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إليه في غضون أسبوع واحد عن ظروف هذا الحادث المأساوي.
  • bedauert insbesondere zutiefst die wiederholte Weigerung der abchasischen Seite, Gesprächen über den Inhalt des Dokuments zuzustimmen, fordert die abchasische Seite erneut mit allem Nachdruck auf, das Dokument und das dazugehörige Übermittlungsschreiben entgegenzunehmen, fordert beide Parteien nachdrücklich auf, das Dokument und das Schreiben sodann eingehend und mit offenem Blick zu prüfen und in konstruktive Verhandlungen über ihren Inhalt einzutreten, und fordert alle, die Einfluss auf die Parteien haben, nachdrücklich auf, auf dieses Ergebnis hinzuwirken;
    يأسف شديد الأسف، خاصة، لرفض الجانب الأبخازي المتكرر لإجراء مناقشة بشأن مضمون هذه الوثيقة، ويحث مرة أخرى بقوة الجانب الأبخازي على استلام الوثيقة وخطاب إحالتها، ويحث كلا الطرفين على إيلائهما بعدئذ الاهتمام الكامل والصريح، والدخول في مفاوضات بناءة بشأن مضمونهما، ويحث الجهات الأخرى التي لها تأثير على الطرفين أن تشجع الوصول إلى هذه النتيجة؛
  • bedauert insbesondere zutiefst die wiederholte Weigerung der abchasischen Seite, Gesprächen über den Inhalt des Dokuments zuzustimmen, fordert die abchasische Seite erneut mit allem Nachdruck auf, das Dokument und das dazugehörige Übermittlungsschreiben entgegenzunehmen, fordert beide Parteien nachdrücklich auf, das Dokument und das Schreiben sodann eingehend und mit offenem Blick zu prüfen und in konstruktive Verhandlungen über ihren Inhalt einzutreten, und fordert alle, die Einfluss auf die Parteien haben, nachdrücklich auf, auf dieses Ergebnis hinzuwirken;
    يأسف شديد الأسف، بوجه خاص، لرفض الجانب الأبخازي المتكرر لإجراء مناقشة بشأن مضمون هذه الوثيقة، ومرة أخرى يحث بقوة الجانب الأبخازي على استلام الوثيقة والرسالة التي أحيلت بها، ويحث كلا الطرفين على إيلائهما بعدئذ الاهتمام الكامل والصريح، والدخول في مفاوضات بناءة بشأن مضمونهما، ويحث الجهات الأخرى التي لها تأثير على الطرفين أن تشجع الوصول إلى هذه النتيجة؛
  • Der Sicherheitsrat bekundet sein nachdrückliches Bedauern darüber, dass es selbst nach der Unterzeichnung der 'Erklärung von Eldoret' weiterhin zum Ausbruch von Kämpfen in Somalia gekommen ist, vor allem in Mogadischu und Baidoa.
    “ويعرب مجلس الأمن عن أسفـــــه الشديد لاستمرار اندلاع القتــــــــال في الصومال، لا سيما في مقديشيو وبيضوا، وذلك حتى بعد توقيع “إعلان إلدوريت”.
  • Der Sicherheitsrat brachte sein tiefes Bedauern darüber zum Ausdruck, dass die kuwaitischen Vermögenswerte, einschließlich des Staatsarchivs, noch nicht an Kuwait zurückgegeben wurden, und legte der Provisorischen Behörde der Koalition und den anderen zuständigen Parteien nahe, sich im Einklang mit Ziffer 6 der Resolution 1483 (2003) auch weiterhin dafür einzusetzen, dass alle kuwaitischen Vermögenswerte und Archive ausfindig gemacht und zurückgegeben werden. Der Sicherheitsrat kam überein, das Mandat von Botschafter Vorontsov auch weiterhin in regelmäßigen Abständen zu überprüfen, und sah seinem nächsten Bericht mit Interesse entgegen. "
    “وأبدى مجلس الأمن أسفه الشديد لعدم إعادة الممتلكات الكويتية حتى الآن إلى الكويت، بما فيها المحفوظات الوطنية. وحث سلطة التحالف المؤقتة والأطراف الأخرى المعنية على مواصلة التزامها بالبحث عن جميع الممتلكات والمحفوظات الكويتية وإعادتها إلى الكويت عملا بالفقرة 6 من القرار 1483 (2003).
  • De Gaulle stimmte dem zu. Mit einer gewissen Ironie sagteer einst, dass Großbritannien als Mitglied einer Europäischen Unionseine Identität verlieren würde, was sehr schade wäre.
    ان ديجول يتفق مع هذا الرأي وكما قال هو يوما ساخرا منبريطانيا ان بريطانيا سوف تخسر هويتها كعضو في الاتحاد الاوروبي وهذاامر يدعو للاسف الشديد.
  • Unglücklicherweise scheint es, als habe Europa beschlossen,dass es, wenn es schon beim Wohlstand nicht Weltspitze sein kann,versuchen sollte, eine Spitzenposition beim Niedergangeinzunehmen.
    ولكن للأسف الشديد، يبدو الأمر وكأن أوروبا قررت إنها ما دامتعاجزة عن قيادة العالم إلى الرخاء والازدهار فيتعين عليها أن تقودهإلى الانحدار.